
海南鶏飯。
海南鶏飯を挟んだ。
カイナントリメシ、
ではなく、
「ハイナンジーファン」である。
中華人民共和国の食べ物と推察される。
温めて更においしい、とあったので挟んだ。
海南鶏飯的温麺包挟焼(ハイナンジーファンのホットサンド)
中国語で表現してみた、正しくはないが。
飯浸透鶏出汁是麺包意外合的。
(鶏出汁がご飯にしみていて、それが意外にもパンに合う。)
推察温麺包挟焼是味付飯合的。
(ホットサンドは味付きのご飯が合うかもしれない)
結論。
漢字を羅列すれば、意味は通じるし
中国語っぽい。